从 Transformers 开始

原文最先于 2007年07月29日 07:07:39 发表在 BlogBus, 当時 Tags: “翻译 变形金刚 壮语 Tranformers 新生壮语 ”

Actor’s lines of Transformers
Doengh’zoenz vah huj yaenh’imj ndaw Transformers

Optimus Prime: Freedom is the right of all sentient beings.
Optimus Prime: Duzlawz roux kagtaen zaiz gaiqde kag’yaenh.

Optimus Prime: Autobots roll out!
Optimus Prime: Autobots glaenx bae!

Optimus Prime: Sam,you risked your life to protect the cube!
Optimus Prime: Sam,daengx venq-dat mungz maz gaemhah aen Cube!

Sam: No sacrifice,no victory.
Sam: Maej bed-tai, fuz hingz di-j.

Optimus Prime: It’s you and me, Megatron.
Optimus Prime: Leix mungz deq gou, Megatron.

Megatron: No, It’s just me, Prime!
Megatron: Maej, Kag gou ndwi, Prime!

Optimus Prime: At the end of this day,one shall stand,one shall fall
Optimus Prime: Ngoenzneij set leux, meiz boux ndeu ndin youq, boux ndeu banq laemx.

Optimus Prime: We lost a great comrade. But gained new ones, thank you, all of you
Optimus Prime: Raeuz dokj boux ngaem-banj hung-akj le. Hoengh aeu-naej boux moq le, gyo sou, gyo sou leux.

I am Optimus Prime, and I send this message to any surviving Autobots taking refuge among the stars.
Gou Optimus Prime, caenh zoenzneij hawj bouxboux Autobots mwhneij leix deuz-tai henz ndau deq ndau.

欢迎查漏补缺

Gonƽ Laƽ Pun Hən 暴雨前夕

原文最先于 2007年07月24日 05:22:59 发表在 BlogBus, 当時 Tags: “心情 摄影 照片 Naemj 壮语”

Raeuz ngoen 15 ndaw ndwen 7 maz ranz. Ngoenz cwnjit de dauq seizneij,lai soeng ngoenz demh,doq ndaej blongh bui le lo。

7月14,我回家了。从春节到那天,再加上两天,就正好满半年了。

Maej maz ranz meiz baenz blongh bi leux!

半年没回家了!

Ngam daeg nungx zungq-kaj,ngoenz naeuz de daeuj aeu DinzNaox neij,boh hawj dinzvah daeuj naeuz:Maej meiz saek gaiq doq maz mbat ndeu lou。

正好是老弟也放假,于是在他来拿电脑前,老爸特别来电说:没什么要紧事就回来一趟吧。

Ngoenz ndaep neij luj mbat bi gvaq ox luj. Zaemh dwg naengh aen ci galaeng de maz. Gaiq blaekzaeuz zaemh deizmeih ox deiz. Ngoenzdaengz gug hong hawj vunz ndaw muengz, gug tai gug baeg, hong gin maej loengz. Haemhbazlaengz boux hunz souxset. Daiz blaek geij bak moenz, naengz yod gvaq blaekzaeuz zinh ndaw ranz raeuz. Naemj maz, maej dwg blaek vunz yod, haeuj blaek ndaw ranz ndei lai.

还是跟大年三十差不多的时间。还是最后一班车。饭菜依旧很丰盛,这是每次回家的惯例了。我在城市里不知何故地为他人忙忙碌碌,整天茶不思,饭不香。整个人变得很憔悴了。几百块钱一桌的饭菜,居然敌不过家里的粗茶淡饭。我想,并不是人家的饭菜差,而是家里的太好了。

Maej daengq gvaq-ninh baez de, mwhneij daux ngaem maz ngoenz ndeu. Maz baez-neij, haeuj ij taengqnaeuz daegnungx, gaiq hong ndaw DinzNaox de, deq gaiq roen baeiq daux itj naemj de blaij nej.

与过年时不同,我这次只是待一天。为的是把我买的这台电脑及其里面的内容、甚至是我的期待,全部都倾吐给老弟。

Naei lanz daengq-naeuz leix ndei. Hoengh, meh naeuz, suij gonq loengz tit, gaiq hong ndaw reih ngaiz dok sinz leux! Sae’gva, yunghmaex naeuz naemjaiq baenz lai, zuj ngaiz tit dok yungz linjlip!

家里似乎都还好。但是妈妈说,前几天的一场冰雹,把收成几乎都击碎!本来应该多产的玉米、西瓜等砸了个稀烂!

Ngoenz 15 loengz laq pun ndeu. Ngoen de youq yaep gonq leix nditndat, yaep ndeu doq taen dong pij ndaem ndeu haemq ok daeuj, leux doq pun loeng! Naemxpun noix doh, hoengz gaiq hong tak youq nuij ngaiz dimh leux. Yaep le ked mbun deq nditndat boiz, zingq yaeux hunz fod! Ngoenz 16 nuij zaemh loengz laq pun ndeu, daengq ngoenzlwenz baenz nuij loengz yaepndeu doq set lw!

15号的那天,下了一场大雨!本来是灼日的天突然就来了大片乌云,而且眨眼间就下雨了。雨水不多,但是楼顶晒的东西却遭殃了。可气的是很快又放晴了!而且,我16号要来之前也下了一场雨,也是忽然的一场阵雨。

Gonq Ij ok mbanj neij,boh taengq naeuz nungx:”Zapziq di,gugnaz yaxlai!” Ngoenz gonq caeuq nuengx gangjgoj, de naeuz ngoenz gonj baih ranz tep raeuz neij blaj-cek tai duz gvaiz ndeu, leux, deq naeuz baih Geiqsengzaemh haenz raeuz zaemh duetmingx lai!

我临行前,老爸不由得对老弟说:努力点,做农民难啊!前天闲聊时,老弟还提及了一些琐事,说前天家里附近有牛被雷劈死了,还说这里的计生状况也很严重!

Ndaw ranz zaemh maej baenz lawz ndei gaz! Zaemh zimh youq zimh lunh.

家里原来也不怎么好了。乱像越来越多了。

Laq pun ngoenz 16, luj ox luj laq pun henz mwh ij pun dok…

这 16 号的雨,很像是一场风暴的前夕……

IMAGE_00017 IMAGE_00015 IMAGE_00014

壮语翻译的“新”思维

原文最先于 2007年07月08日 03:55:40 发表在 BlogBus, 当時 Tags: “学术 翻译 壮语”

前天晚上跟《僚人家园》的很多前辈聚会。本来是想向路漫老师请教一些想法的,可惜时间实在太短了。虽然跟 Honghlaj 说了一些,但实在跟自己的本意差太远。因此写下这篇文章,不仅要说清自己的观点,也希望以文会友。


我在文中专门讨论现代壮语中一些翻译方法,并举一些翻译示例。感兴趣的朋友请单击标题栏阅读全文。附聚会讨论内容的链接:http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=24&ID=25537&page=2

或许你跟我一样,讨厌现代壮语中乱七八糟的桂柳话、平话借词。但不这么译,我们能怎么译?借桂柳话,借平话,那是因为这些就在日常生活中就能听到。显然必须要、而且只能向他们借。

但是我要说:不!

继续阅读壮语翻译的“新”思维

2007年春节图记3:大年初一,我的家

原文最先于 2007年07月07日 20:02:10 发表在 BlogBus - “心情 摄影 照片 春节”

当然,准点的鞭炮过后,大家也都陆陆续续地睡了。虽然还想上楼顶看远处若隐若现的烟花,但经过一天赶车的劳累,我眼睛也迷糊地不行了。很快我便睡着了。

家,毕竟是家!没人催你起来给他卖命干活,没有复杂的人际关系,也没有城市里面嘈杂的各种声音。重要的是,我睡的是自己的床--不是地板上的竹席。一整夜都睡得很舒服、踏实。一直到近中午,我才被鞭炮声吵醒。

在家过年真好。起床了就看到老弟跟老妈在贴门神、福字。四处都有鞭炮声传来,到处都有年的气息。

当然了,我不会忘记把另外的一个世界记录下来,因为它们在宣告:春天来了。

首先是走廊上摆的某植物(不知道怎么用汉语说)。第二幅跟第三幅都是第一副中出现的,你能找出来么?

接着我下楼后便来到了菜地上。看下面,猜猜是什么菜?

我家后院还种了几棵香蕉。或许很多人没见过香蕉的花吧:嫩黄色的,一层一层包裹起来。看到没有,有一串快可以吃了哦。

在菜地不远处的隔壁人家,我在他楼上发现了一盆漂亮的红色花朵。这花怎么称呼?好像南宁满大街都是这种。照完后刚要走,却发现了楼下有更加淡雅的小主角……

我真庆幸借到了相机,亲手、亲眼地验证:美,无处不在!

2007年春节图记1:大年三十

原文最先于 2007年06月28日 02:14:42 发表在 BlogBus, 当時 Tags: “心情 摄影 照片 春节”

今年的春节是我出来工作的第二个春节。眨眼间一年就过去了,仍然只是做着够本的工作,别无盈余。揣摩着口袋,总觉得有些羞涩,颇有无颜面见家乡父老的感觉。且常年在外多了,回家的感觉已经淡了。不再是归心似箭的期待。更多的,是为了筹备年货而发愁--这也许就是成年的压力吧……

回去前的晚上,躺在“床”上(其实是地铺)回想着过去一年的别无所获,再环顾这单间租房:除了行李箱、书、主席外,没有一样是自己的。而且一年多下来,唯一给自己买过最贵的东西,只是一部两百块不到的西门子6688的手机而已。还是二手的。更别提什么积蓄了。每想于此,都有不想回家的感觉。

可,家,毕竟是家。一年多的时间在外受累受罪,也只有家里才能放松了。

年三十到车站的时候时间并不算晚,大概三点左右。车站的工作人员大概也正要换班,在大搞清洁,整个站竟然满地的水。而我,是被这些脏水扫到鞋里的众人之一。虽然上车还早,可到镇上的时候却已经五点多了!40多公里开了两个小时,也算这小客车年末最后拉客的“挣扎”了。回家的感觉就这样被弄“酶”了。

下了车后心情才终于好转,因为我看到了家门前的小斜坡,看到了初中放学回去的学生们。一切还是那么熟悉。更让我开心的是,回到家里看到了几年不见的小妹。除了爷爷,总算家里的人都到齐了。今年总算是近几年难得的大团圆了。就像小时候一样的大团圆……

今年的年三十真好。

而天空竟然也衬景,慢慢地呈现了晚霞。城市中的我已经一年没见过晚霞了,不禁暖暖地将这乡间晚霞记录了下来。可惜晚霞过得很快,没欣赏完天就黑了(第二幅)。

PICT0109   PICT0110

刚才还看见初中学生们放学的身影,眨眼间教学楼也隐藏在了灯光下

PICT0122

可喜的是,镇上的第一个礼花也绽放了。

PICT0115

而且一个接着一个:

PICT0118  PICT0126

似乎的要大声地宣布:2007年春节到了。

一周增加近 1000 的访问量

原文最先于 2007年06月25日 23:20:39 发表在 BlogBus - “心情 感慨”

最近博客的访问量每天增加近 100,前天竟然突破 2000。

不禁大喜,以为有识货者。

后来被告知是“魔兽窗口化工具”被百度的机器人抓到了!

唉,原来如此,他们并非是冲着我博客里面的其他文章去的。

不禁觉得这多出的 1000 的访问量不过是废料,不值一钱!

谁能多看两眼其他文章?

英文

原文最先于 2007年06月07日 21:47:05 发表在 BlogBus - 当時 Tags: “心情 感慨”

这两年多来,我买书、查阅资料、学习所首选的文字,并非是我从小学习并一直不间断使用的中文之一的汉语,而是英语!

是的,是英语。很奇怪。居然是英语!我并不喜欢英文,也不为了考某某试,更不可能出国。但是我却一直用它来学习,用它来接触外面的世界,它和汉语一样改变着我的生活。而且一用就已经快七年了……

继续阅读英文

关于泰语拼音

原文最先于 2007年04月09日 02:30:37 发表在 BlogBus, 当時 Tags: “学术 泰语”

近来似乎很多人看到了泰语 MV 中的所谓“泰语拼音”很感兴趣。更有人提议用那种“泰语拼音”来构造新的“壮语拼音”。

当然,包括我在内原本也对这些近亲语言很感兴趣。于是去搜查了一下资料,发现“泰语拼音”也许跟诸位的期待相差甚远!

继续阅读关于泰语拼音