双定、那龙、金陵壮语简介

BlogBus 原文发表時间: 2007年01月27日 22:22:25 - “学术 壮语 ”

很早--早在第一次浏览《僚人家园》的时候--就想过要写这么一篇文章, 来介绍我的母语: 双定壮语, 供大家参考. 但如标题所示的, 我还要简介那龙镇跟金陵镇的壮语. 因为这两个地方与我所在的双定镇各相隔 10 多公里, 可谓近邻. 镇之间平常互相交流、贸易的时候就是在圩日的时候. 我们的圩日正好是轮流的: 今天是金陵, 明天是双定, 后天就是那龙. 各自的圩有各自的市场和特点. 随着这几十年的交流, 三个镇之间的流通语言已经十分的相似了, 颇有“德靖央话”的感觉.

虽说要介绍三个镇的壮语,实际上还是主要介绍双定的壮语,因为我了解她比较多些,其次是那龙,然后才到金陵.

本人不才, 未有什么语言学之类的知识, 只是略微从家园里学的一点拼音的知识而已. 也未曾写过这方面的严谨文章, 故文中难免有失偏颇之处, 甚至会有让人贻笑大方的地方, 望诸位贝侬指正.

关于下文中的一些约定:

1、我在下文中用到了“标准语”拼音方案并未归入的送气音 p t k z 等, 其中 z的发音为 [tc],c 的发音为 [tch].

2、“标准拼音方案”中写 aei 时会把 i 省略, 为了避免混淆, 文中用 -ay.

一、地理位置

双定、那龙、金陵位于南宁市郊以南偏西 40-50 公里处, 从南宁市北大客运中心乘坐“南宁-那龙”可到达双定跟那龙, 乘坐“南宁-金陵”或者“南宁-金光”的车可到达金陵. 其中至“那龙”的车有时也称“邓圩”.

二、语言

1、形成

我在下文讲到的壮语, 基本上以“双定壮语”为主. 据我所知, 那龙壮语与我们最为相近, 其次是金陵. 这种壮语是集贸上的流通语言, 即市场上交流的语言. 我就住在集市附近, 讲的也就是这种语言. 为了叙述方便, 如不特别说明, 下面说到“壮语”的情况一般指这种流通语言, 而说到“方言”是相对这种流通语言的.

以前, 三个镇几十个村子之间说的话多不相同, 一般是语调不同, 但词汇绝多是相同的. 这十几年来, 随着学校、集市的交流越来越多, 村落之间的语调逐渐持平. 到了我们这一代, 各镇内村落间的语调逐渐靠近各自集市上的语言, 几乎完全融和了.

这已经逐渐形成了一种“自然标准语”的形式. 虽然说只是针对我们镇之间的情况, 但我认为也是可喜的.

2、特点

我们这边的语言应当属于南壮,有完整的“p t k”送气音。借词是属于粤语(以前应当是“平话”)借词.

部分村子没有 mb nd 音. 即 ?b- > m-, ?d- > n-; 但有个别 ?d- 并入 l-, 如 ndeu > leu.

对于其他地方的,发 r 的音,来自古代的多个音位,现在演化成 t、n、l。如:

raen <-> taen,可能来自古语 *thran1

raemx <-> naemx,可能来自古语 *nram4

古语的一些元音音位一般形成如下:

*-i > *-ə;*-ii > -ei;*-ia > *-ii,部分村子归入 -ie,如 ting (黄瓜) 为 tieng;*-шa > -ii;*-шan > -iin,但部分村子 *-шan > *-uun。

连读、略读与变调

连读应该是各地壮语方言都有的特点。这里我也列出来我们的读法,供大家对比。

连读。如,boux loyz “哪位”可连读成单词“blayz”。

略读。如,haenz neij“这里”通常省略成“haenq”。

变调。一般在略读后的单词都会变调。在要快速阅读的时候也会变调(音),如“13”一般读“cib sam”,但为了快速阅读,会变为“cix sam”。

整体的语言特点是: 干脆、响亮、利落. 因为送气的较多的缘故.

三、组词与造句

1、组词

常见词法跟其他地方多是相同的:

中心+主体
gaenz zax, 刀柄
liuj ngungx, 观看
feiz deyz, 着火
haux naz, 稻谷
bla leix, 活鱼
zuk haux naz, 米粥
laj mbun, 天下
bak roen, 路口

 

两同义动词反复 = 名词
gaenz zax, 刀柄
haux naz, 稻谷
zuk haux naz, 米粥
laj mbun, 天下
bak roen, 路口

 

中心+主体
liuj ngungx, 观看

 

名词+形容词
feiz deyz, 着火
bla leix, 活鱼
bla paen, 鱼苗

 

常见词搭配造词:

doz

互相…… 向…… 某段时间
doz fwd 打架 doz ok 向外 doz ngoenz 白天
doz hoenx 打架 doz hauj 向里 doz haemz 晚上
doz zayz 一起 doz bei 向前(走) doz hwnz 半夜
doz lwd 互相追逐

daengz

一般有“久”、“一段时间”的意思
ngoenz daengz 白天
haenmz daengz 晚上

ndayj

能被……,能够……
gwn ndayj 能吃
ndayj gin (已) 吃过
ndayj taen 见过

nauz

原意“告诉;责备”,现代语法化后形成了语法元素,可通过“nauz + 宾语从句”的方法来拆解长句,类似英语的“… that …”。

表示意思转折 表示“那……的”
naemj nauz 以为 ngoenz nauz 那……天
rox nauz 或者,要不 haenz nauz 那……地方
bayz nauz 那……次

2、造句

陈述句 dwg 与 hauj“dwg”是“确定、对”的意思。而“hauj”则是“是、属于”的意思。如家园 中《侬智高》小说第一章的第一句中“Nungz Cigauh dwg Soengqciuz……”,放到我那边的话中就是错误的说法,因为翻译出来是“侬智高*的确*是宋朝……”的意思。所以在我的母语是这样说的 “Noengz Ziqgao hauj Hunz Soengqziuz……”。
否定句 mayj 没、不。多用作一般否定句子。Ngoenzneij hey.
今天是圩天。Ngoenzneij mayj dwg hey.
今天不是圩天。maengx 还没有、未曾Ngoenzneij hey.
今天是圩天。Ngoenzneij maengx dwg hey.今天还不是
mouq 较为强烈否定,多有“又不”的意思。NgoenzNej hey.今天是圩天。NgoenzNej mouq dwgx hey.今天当然不是圩天!

 

fu 强调否定,多有“相当”之意。NgoenzNej hey.今天是圩天。NgoenzNej fu dwgx hey.今天是根本不是圩天!

 

疑问句 由“laeiz”等疑问词构成的疑问句:mungz hauj bouxlayz?你是谁?de youq haenzlayz?他在哪里? 用语气助词“laz”、“daz”、“a”、“max”等来造句:Ngoenzneij hey.今天是圩天。Ngoenzneij hey a?今天是圩天吗?

Ngoenzneij hey max?

今天是圩天吗?

Ngoenzneij hey lah?

今天是圩天了吗?

Ngoenzneij hey dah?

今天是圩天的吗?

看似相同,实际有些不同。“lah”结尾的有“……了吗”的意思。“dah”则有“……的吗”之意,而且还可用于感叹句,使其有“……的呀”之意。

反问句一般用疑问词加强语气来反问:haiq?是不是!nwh?

是吧?

感叹词

感叹句用语气助词“nej”结尾: NgoenzNej hey doz nej!今天是圩天呀!用“mouq”加强语气: Noenq hey daz? 今天圩天吗? Mouq!怎么不是!

四、日常用语

人称 辈分 食宿 地名称呼
goudaux boz meh 父母 gwn ngaiz 吃早餐 基本延续传统叫法,但是今年逐渐向汉语靠近。某某村 …… mbanj
如“mbanj sigq”、“mbanj loewngz”又如:“dimq gwnz hey”街上的商店
faenz zouj 自己 baxboh 爸爸 gwn lingz 吃午餐
mungzdaengx goeng boh 父亲 gwn zauz 吃晚餐
de maxmeh 妈妈 ninz
daox daengx 是对熟人用的。
goumungz 是比较正式的称呼。
而很蔑视他人的时候称“他”为 yabked,有“那家伙”的意思。
meh laux 奶奶 ninz lingz 午睡
rauz 我们 goeng laox 爷爷爷
sou 你们 ao 叔叔
huj de 他们 swmj 婶婶
“我们”一般说 huj rauz,“你们”一般也说 huj sou lungz 舅舅
kag自己做……,亲自。如:kag doengz(自动) baj 舅母
bek 伯伯
meh bek 伯母母

五、基本词汇参考

日常名词 基本动词 基本形容词
hunz gin neb 紧密,(物体)挨得很紧密
vun 别人 ngauq leb (门关得)紧密密
bla somx daengz 久久
blaek taen 看见 rayz
naemx ziuq (专注地)看 dinj
bui ngungx sang
pun 羽毛。雨 liuj 瞄、瞧 daemq
mbwn blaij glay
pij deuz gaenz
ndin lid linq 刺眼
ngied (汉) glan laep
gwnz 上面 naemj ndat
laj 下面 tang hwngq (天气、身体感觉)热
naj 前面 hoyj nit (天气、身体感觉)冷
laeng 后面 hoij tauj
suix 左边 haemq zaep
kvaz 右边(这里 kw 是声母,发 [kw] 音) haem moz 神经病
haet moek ngeiz
haet de 早上 hap 撞(特定的。多是面积大的物体间相撞,如:海浪等) glik 懒惰
doz haet 早上(基本同上) taemj lai
haetj daengz (每天)早上 saoz 搓洗(衣服等) noix
haemh gayx 推,挤 hoenz 烟尘(呛到)
haemh de 晚上 suengj 吻;思念 oenq 烟雾(同上)
doz haemh 晚上(基本同上) laemh angq 高兴
haemh daengz (每天)晚上 zing haenj heiq 高兴
hwnz 深夜 doek hom
hwnz de 深夜里 tik heu
doz hwnz 深夜里(基本同上) daeb 蹬。叠 tai
hwnz daengz (每天)深夜里 caengq leix
grang hwnz 深更半夜 pangq 赶走
hoenz caenh
oenq 烟雾 hwnj 上去
rox loengz 下去
i,yinz ndoenj
fied 翅膀 faenq
gaemgaet 西红柿 longz
hauj 进入;安装
yaux

 

基本词汇 常用借词 老借词
baenz laenz 麻烦 dinz siz 电视 hwnj dangz 上课
uk cuk 肮脏 dinz naox 电脑 loengz dangz 下课
leix zingq fouj 政府
zaemz 也也 suiq soj 税务所
deq / zeq 又要 hag kaoq 学校校
doz 互相 doegz sey 读书书
zap ziq 努力、故意
mayj doz 或者
rox nauz 要不(同上)
naemj nauz 以为
yied naengz 索性
yaep bi (bei) 一会
gonq de 之前
baenz de 相同
doz luj 相似
ngoenz daengz 平日里……
bayz daengz 平常
suij 这阵子

 

常用成语、谚语
ma lwg mayj lao naemx goenj 小狗不怕开水烫(类似“初生牛犊不怕虎”)
aiq gug aiq mouq 爱做不做、该做不做
dungx uq ta hung 肚子饿胃口就大
ngaiz ngaiz nged nged 磨磨蹭蹭

 

 

《双定、那龙、金陵壮语简介》有3个想法

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注