再认识日本及其音乐

我以前很喜欢看武侠片,比如《天龙八部》、《倚天屠龙记》等。对他们的背景配乐记忆犹新。这些音乐在我成长的岁月里占据了很长一段时间。每逢听到这些类似的音乐,我就想起“中国,武侠,文化”,想到“中国音乐”。直到最近,我知道这些让我联想到“中国,武侠,文化”的音乐元素,乃取自是日本的“神思者”(S.E.N.S)《海上丝路》三部曲。彼时我才发现,以前记得的应该是“日本音乐”。

细细回想起来,从小到大所接触的音乐,有很多是从动画片主题曲传播而来:《叮当》、《足球小将》、《Touch(棒球英豪)》、《一休》、《樱桃小丸子》、《魔神英雄传》……我小时候甚至可以哼唱出来,尽管不知道是什么意思。

更令我惊讶的是,另外那些我青少年时期热衷的香港经典歌曲,原来也是翻唱自日本的。那些我之前唱得烂熟的:

谭咏麟

  • 《酒红色的心》玉置浩二 《ワイソレドの心》
  • 《暴风女神》  芹沢広明 《星のシルエット》
  • 《捕风的汉子》 THE ALFEE 《メリーアン》

张学友

  • 《分手总要在雨天》 前田亘辉 《泣けない君へのラブソング》
  • 《每天爱你多一些》 桑田佳佑 《真夏の果実》
  • 《李香兰》 玉置浩二 《行かないで》

张国荣

  • 《风继续吹》 山口百恵 《さよならの向こう侧》

陈慧娴

  • 《千千阕歌》 近籐真彦 《夕焼けの歌》
  • 《飘雪》 原由子 《花咲く旅路》

还有很多,我略略数了一下,竟然有差不多180多首歌。这些日本的歌,借着香港歌手的声音,传播到了中国很多地方。而我从小就是在这些“华语音乐”中成长起来的。等我偶然听到玉置浩二的专辑,才发现我从小听的是日本的音乐。

更别提那些在南宁街头随处可听到的《天空之城》主题曲了。伴随韩剧《对不起,我爱你》的《雪之花》(中岛美嘉原唱“雪之华”)。

我不得不佩服日本人。日本人的今天在西方世界的口碑很好,其地位几乎与西方人平起平坐。在我看来,并不是日本乞讨换回来的,而是从明治维新持续不断地学习西方文明所换来的。

日本的文化变西方化的很多,与此同时也保留很多自己的传统。这些没抛弃的传统文化,借助日本的电视剧、动画、电影等,传播到了世界上很多地方。所以我得以知道“和服”、“樱花”、“富士山”、“忍者”。

值得深思。

我对日本的态度,也许跟一些人一样有过三个阶段:

看山是山;(青少年的崇拜)
因为纯真。认为世界上只有两种人,好人和坏人。而且不会认为动画或日剧中的好人也是坏人。

看山不是山;(“愤青”阶段)
总觉得日本没有一个是好人,全世界只有中国人民最幸福。“拒买日货”。

看山还是山。(理性阶段)
看到了很多对日本和国内的现象、报道,再去看自己国家的现象。比如对动画的态度,对教育的态度,对民众的态度,和对西方文明的态度。

有人说日本是墙头草,昨天学中国,今天学西方。我不这么看,我觉得任何人的优点都值得学习。在我看来的是,一些人边学西方的文明,边骂着自己学的东西。总觉得西方的东西要害他,但却又很需要,一惊一乍地学,结果搞得“走火入魔”。

强者并非是绝对的。我看到的是,就算是现在领先的西方,也很能接受其他地方的文明。那些“阿拉丁”的文化传播到了世界各地。中国文化的影响主要是在亚洲大。但这不是单向输出,印度文化也同样深深影响了中国的文化。汉语深刻影响了壮语,同样的壮语也极大地影响了南传的汉语。那些古代传到南方的汉语,受到壮语的先祖——古越语的影响产生了深刻的影响,所以广东话诞生了,吴语出现了。

扯远了。

未完待续……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注